Olá, leitores da Candy Magic!
Esta é a segunda parte do especial de letras do Miyavi, já que, como vocês já sabem, o cantor estará fazendo apresentações no Brasil no dia 23 e 24 de maio (agora num lugar maior!). Estive bastante ocupada e por isso não pude atualizar essa coluna com a freqüência planejada, mas esperem pelo menos mais duas atualizações especiais com letras do Miyavi. Eu vou estar dando preferência para as letras do último álbum, já que é o foco principal da turnê.
Por isso, a atualização de hoje é justamente a primeira faixa do THIS IZ THE JAPANESE KABUKI ROCK, a música JPN PRIDE, que inclusive foi bastante pedida pelos ouvintes. É uma música com bastante gírias e palavras não muito comuns (logo, foi bem difícil de traduzir) e com um tema bem forte de patriotismo. Só queria lembrar a todos que eu agradeço se não repostarem essas traduções em outros lugares sem minha autorização, assim como eu estou sempre aberta para e-mails, com críticas, sugestões ou qualquer coisa que possa colaborar para a melhoria dessa coluna!
Queria fazer uma pequena ressalva no entanto. Juntamente com essa letra, eu também editei um dos versos de Kimi ni Negai o, letra da tradução passada. Z, o vocalista da banda Psygai, me ajudou a corrigir algumas partes e agora a letra está mais exata. Obrigada, Z!
Sem mais delongas, vamos a tradução dessa coluna.
miyavi - JPN PRIDE (Orgulho Japonês)
Letra: miyavi & TYKO / Composição: miyavi
SUKIYAKI TERIYAKI HARAKIRI GEISHA
SUSHI SOBA TEMPURA FUJIYAMA NINJA
Sukiyaki, teriyaki, harakiri, geisha
Sushi, soba, tempura, Monte Fuji, ninja
watera dokkara dō mitemo nipponjin kyokutō namari no CHINPANJĪ
hitoe hanapecha? sore ga dōshita hana wa hikui ga hokori wa takai ze
mage mo katana mo nai keredo tsuranuite misemasu NEO bushidō
kochitora HANAkara HARAKIRI jōtō kiiroi yuute NAMEtara AKAN de
JPN PRIDE...
wasureru nakare aikoku shin nagasareru nakare taikoku ni
shiroji ni hi no maru nipponki bushidō tsuranuku ippongi
De qualquer maneira nós somos japoneses, os chimpanzés com sotaque do oriente
Um nariz achatado? E qual o problema? O nariz é curto mas o orgulho é muito
O neo bushidô de "mostrar que persiste", mas sem o coque e a katana
Desde o começo somos superiores no harakiri; inúteis aqueles que zombam, nos chamando de "amarelos"
Orgulho japonês...
Não se esqueça do seu coração patriota, não se deixe influenciar pelas grandes potências
A bandeira japonesa, o sol redondo no fundo branco; a mentalidade única de persistir no bushidô
fukyō mo DEFURE mo nanno sono hoshigarimasen katsu made wa
wasurecha ikenee kamikaze tokkō hitotsu kibare ya shimaguni DOkonjō
JPN PRIDE..
hokori to iu na no takane kusa onore no mune ni sakaseyō
utsukushiku kabuku hana no yō ni utsuriyuku hi idzuru hatamoto ni
Recessão e deflação, o que é isso? Não as queremos até alcançar a vitória
Você não pode se esquecer do esquadrão de suicidas Kamikazes, de empenhar-se e do insularismo
Orgulho japonês...
Faça florescer em teu peito a grama do lugar mais alto chamada orgulho
Cantando, dançando e lindamente como uma flor, o sol nascente se espalha sobre o hatamoto
SAKURA SAKURA maichiru hana ni kokoro ubaware yume misaserare
SAKURA SAKURA jimen ni ochita hana ni kidzukazu tada fuminijiru aa
Flores de cerejeira, flores de cerejeira, fascinado pelas pétalas que se esparramam, fazendo-me sonhar
Flores de cerejeira, flores de cerejeira, sem perceber as pétalas caídas no chão, eu esmago-as com meus passos Ah...
Notas:
- Sukiyaki, teriyaki, sushi, soba e tempura são todos pratos típicos da culinária japonesa.
- Harakiri é o termo informal para seppuku, o ritual de suicídio que alguns samurais cometiam em algumas situações. Vale lembrar que, apesar de ser um suicídio, o ato era considerado honroso entre os próprios samurais e limpava seu nome.
- Em comparações com os ocidentais, alguns japoneses costumam ter o nariz um pouco mais "pra dentro", ou como o miyavi escreve na letra, "achatados". O termo nesses casos é "hana wa hikui" (o nariz é "curto"). Já para quem têm o nariz um pouco mais "pra fora", "protuberante", o termo é "hana wa takai" (o nariz é "alto"). Acredito que aqui o Miyavi faz um trocadilho com essas expressões, já que ao pé da letra, a linha "hana wa hikui ga nokori wa takai ze" pode ser lida como "o nariz é curto mas o orgulho é alto".
- Bushidō é o código de honra dos samurais, onde ensinamentos como o do seppuku (harakiri) se encontram.
- Os samurais costumavam prender o cabelo em um penteado parecido com um coque, por isso ao se referir ao "neo bushidō", miyavi cita-os juntamente com a katana (um tipo de espada).
- Os japoneses passaram por um longo período de crise econômica, por isso acredito que o miyavi tenha escrito sobre recessão e deflação.
- Hatamoto tem dois significados. O primeiro diz respeito ao samurais que serviam diretamente os xoguns. Já o segundo significado, o qual eu usei nesta tradução, é a designação do quartel onde ficava o general nos períodos de guerra.
Basicamente é isso. É bem difícil compreender essa música sem um conhecimento prévio de alguns aspectos da cultura japonesa, por isso as notas ficaram bem grandes dessa vez. Existe uma segunda parte nessa música, que não está incluída na letra original, que é o monólogo do miyavi. Eu pretendo continuar revisando essa letra, então espero conseguir adicionar essa parte numa futura atualização.
Então, até a próxima atualização!














Comentários
Neo/Mraya
sab, 10/05/2008 - 00:39
Ah, excelente!! =D
E bom trabalho, fiquei muito perdida antes de ler as notas!
Nay
sab, 10/05/2008 - 01:33
Adorei!
Realmente as notas ajudaram bastante!
Já adorava a musica, agora mais ainda...
Obrigada Natalia pelo ótimo trabalho! ;D
Z
sab, 10/05/2008 - 08:58
Realmente uma letra bem complexa de se traduzir, principalmente porque o entendimento dela não depende só da tradução né?
eu tenho uma observação também sobre o trecho "hana wa hikui ga hokori wa takai ze"
existe também uma expressão, "hana ga takai" que se usa para se referir a pessoas metidas, cheias de si, equivalente no português talvez ao "nariz empinado" ou "nariz em pé"
Eu nunca ouvi "hana ga hikui" como expressão, então pode ter acontecido um jogo de palavras nisso também, com "hana ga hikui" como oposto de "hana ga takai", significando talvez humildade, bem representativa na cultura japonesa (e altamente valorizada)
assim então pode haver um segundo sentido embutido nessa frase, que seria algo como "somos humildes, porém temos orgulho"
letra realmente muito bem elaborada.
parabéns pela tradução, ficou ótima
suu
sab, 10/05/2008 - 11:21
Valeu pela observação Z! <3 Realmente existe essa expressão de metideza mesmo com "hana ga takai". Eu também nunca ouvi "hana ga hikui" com conotação de humildade, mas faz sentido sim essa interpretação. \o/ 'Brigada por colaborar com a coluna, fico feliz com seus comentários de verdade. XD
Sixa
sab, 10/05/2008 - 10:44
Nossa, parabéns pelo seu trabalho!
eu tbm tinha ficado perdida sem as notas!!
muito bom! ^^
uia, miyavi tbm é cultura!
\o/
Yudi
sab, 10/05/2008 - 14:32
foda OO heuahuea
amei <3
orgulho japones xD
Louise Hikari
ter, 13/05/2008 - 23:08
Muito boa essa matéria! Tradução muito bem feita. E o 2º comentário do Z também foi bastante esclarecedor! Interessante! Pessoal fala mal do Miyavi, mas ele manda muito!
Ivi
qua, 14/05/2008 - 16:07
Muitoo bom =))
Logan
qui, 29/05/2008 - 09:29
noosa q foda
Adriana
seg, 02/06/2008 - 23:49
Nossa, nem acredito q algm traduziu JPN Pride!*.*
E ainda por cima, uma excelente tradução e com direito a notas! Mto obrigda pelo seu excelente trabalho!^^
Bom, axo q agora vc ja ñ vai dar mais tanta prioridad as musicas do Miyavi, mas adoraria se vc pudesse traduzir Freedom Fighters. Ou então World Symphony, da banda Acidman.
Fik a sugestão^^
kyo
ter, 03/06/2008 - 12:59
suuuuuuuu!
no próximo, faz ryuusei do MUCC *-*
Nana
seg, 09/06/2008 - 13:15
oba, thanks *-*
gostarioa q tive 21st century blues ;;
としあき
seg, 09/06/2008 - 23:18
parabens...mesmo...po q traduzir agora classicos neh...x -japan,Hide...sucesso na coluna..estao shw de bola..
kisus suu
Ruisu
seg, 09/06/2008 - 23:19
apaga o decima...kkk...brigado
parabens...mesmo...po q traduzir agora classicos neh...x -japan,Hide...sucesso na coluna..estao shw de bola..
kisus suu